Blog on ice

This blog was created for me to post interesting things that I found to do with English teaching and translation. As of now, it is on hold and I will not be using this site as a blog.

If you want to contact me about any translations from German into English, you can still feel free to contact me at de.en.nicscott(at)gmail.com

 

New Years resolutions - goals for 2011

Happy New Year!

According to Wikipedia, a new year's resolution is "a commitment to a personal goal that an individual makes to a project or the reforming of a habit, often a lifestyle change that is generally interpreted as advantageous." They also explain that "Goal setting involves establishing specific, measurable and time-targeted objectives. Goal setting features as a major component of personal development literature. Goals perceived as realistic are more effective in changing behavior."

I see my goals as specific, measurable, attainable, realistic and time-targeted. I am publishing them here because I feel that if I do, the chance that I stick to them and achieve them is higher.

Here are my goals for 2011.

Read the rest of this post »

Translator Business Cards

Inspired by Corinne McKay's post on translator business cards, I thought I would tell you what I have done.

Currently still in uni and not yet a working translator, although I often feel overworked, I don't yet have real business cards made up. What I have done though, is to start developing some basic online. 

I've signed up for a page at flavors.me (not an affiliate link) where users can collect information about what they're doing around the Internet. For me, this will be my twitter feed, my posterous blog and possibly my flickr photos, although I'm not sure about them. 

Read the rest of this post »

Translation Misconceptions - what gripes do you have?

I was talking to someone yesterday who is a fellow bilingual in my language pair and have, like me, lived in my two working cultures. They are someone I know well and I thought that they would have a good idea of what translation involved. However, I soon realised that they had a whole bunch of misconceptions about what translators do.

After the break are three misconceptions that I have heard of recently that are getting on my nerves.

Read the rest of this post »